•
Испания
•
Знаменитые испанцы
•
Веласкес
•
Гауди
•
Гойя
•
Дали
•
Иглесиас
Хулио
•
Кабалье
Монсеррат
•
Кармен
•
Католические
короли - Фердинанд и Изабелла
•
Колумб
•
Лопе де Вега
•
Миро
•
Пикассо
•
Сервантес
•
Эль Греко
|
Красавица-цыганка Кармен из новеллы Проспера Мериме
встретила Дона Хосе и Тореро Эскамильо в
Севилье.
До сих пор сохранилось здание старой табачной фабрики, где она работала.
Сейчас в нем находится местный Университет.
Кармен. Проспер Мериме.
Всякая женщина - зло; но дважды
бывает хорошей -
Или на ложе любви, или на смертном
одре.
Паллад. ...Я сильно сомневаюсь в
чистокровности сеньориты Кармен; во всяком случае, она была бесконечно
красивее всех ее соплеменниц, которых я когда-либо встречал. Чтобы женщина
была красива, надо, говорят испанцы, чтобы она совмещала тридцать "если"
или, если угодно, чтобы ее можно было определить при помощи десяти
прилагательных, применимых каждое к трем частям ее особы. Так, три вещи у
нее должны быть черные: глаза, веки и брови; три - тонкие: пальцы, губы,
волосы, и т. д. Об остальном можете справиться у Брантома*. Моя цыганка не
могла притязать на все эти совершенства. Ее кожа, правда, безукоризненно
гладкая, цветом близко напоминала медь. Глаза у нее были раскосые, но
чудесно вырезанные; губы немного полные, но красиво очерченные, а за ними
виднелись зубы, белее очищенных миндалин. Ее волосы, быть может, немного
грубые, были черные, с синим, как вороново крыло, отливом, длинные и
блестящие. Чтобы не утомлять вас слишком подробным описанием, скажу коротко,
что с каждым недостатком она соединяла достоинство, быть может, еще сильнее
выступавшее в силу контраста. То была странная и дикая красота, лицо,
которое на первый взгляд удивляло, но которое нельзя было забыть. В
особенности у ее глаз было какое-то чувственное и в то же время жестокое
выражение, какого я не встречал ни в одном человеческом взгляде. Цыганский
глаз - волчий глаз, говорит испанская поговорка, и это верное замечание.
Если вам некогда ходить в зоологический сад, чтобы изучать взгляд волка,
посмотрите на вашу кошку, когда она подстерегает воробья...
* - Имеются в виду сочинения писателя XVI
в. Брантома, полные эротических вольностей.
|